導(dǎo) 在這次的PlayStation二周年活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),添田武人為我們帶來(lái)了一個(gè)好消息,那就是動(dòng)作冒險(xiǎn)RPG游戲《地平線:零之黎明(Horizon: Zero Dawn)》將推出國(guó)行版,國(guó)行版譯名為《地平線:零...

在這次的PlayStation二周年活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),添田武人為我們帶來(lái)了一個(gè)好消息,那就是動(dòng)作冒險(xiǎn)RPG游戲《地平線:零之黎明(Horizon: Zero Dawn)》將推出國(guó)行版,國(guó)行版譯名為《地平線:零之曙光》。此外《舞力全開(kāi)2017》和PSVR游戲《遙遠(yuǎn)星際》也將登陸國(guó)行,具體上線時(shí)間未知。

《地平線:零之黎明》將出國(guó)行版 官方譯名“零之曙光”

《地平線:零之黎明》講述的是在未來(lái)時(shí)代,人類現(xiàn)代文明覆滅,地球被一種高智能機(jī)械獸統(tǒng)治。女主角Aloy在狩獵機(jī)械獸的同時(shí),需要找尋隱藏在世界深處的秘密。

《地平線:零之黎明》將出國(guó)行版 官方譯名“零之曙光”

游戲發(fā)售之后獲得了媒體非常好的評(píng)價(jià),IGN給出了9.3分,其認(rèn)為游戲展示了一個(gè)完美的開(kāi)放世界,充滿了令人難以忘懷的精彩挑戰(zhàn)。而索尼方面也是對(duì)游戲抱有非常高的期望,希望“女主角Aloy能夠成為德雷克和麻布仔那樣的索尼品牌性游戲角色?!?/p>

《地平線:零之黎明》將出國(guó)行版 官方譯名“零之曙光”

如轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者與我司聯(lián)系,我司將在第一時(shí)間刪除或支付稿酬。