導(dǎo) 在2016年年底,一次更新使得《GTA4》的現(xiàn)有漢化補丁全部失效。隨后,一個無名的漢化組開始了對第四代游戲的漢化工作。然而,由于各種原因,這個無名漢化組在2019年停止了工作。貼吧的游戲愛好者們接過了...

在2016年年底,一次更新使得《GTA4》的現(xiàn)有漢化補丁全部失效。隨后,一個無名的漢化組開始了對第四代游戲的漢化工作。然而,由于各種原因,這個無名漢化組在2019年停止了工作。貼吧的游戲愛好者們接過了這個項目,并今天,他們成功地完成了新版《GTA4》游戲本體、TLAD和TBoGT三個部分以及游戲中的網(wǎng)頁文本的全部漢化。如果你對此感興趣,可以點擊下方鏈接了解詳情。

貼吧原貼>>

安裝教程>>

俠盜獵車4漢化補丁如何使用與怎么改成中文

【補丁介紹】

-適用于最新的GTA4完整版(版本號為1.2.0.xx),不適用于1.0.8.0及以下版本的游戲本體和1.1.3.0及以下版本的獨立版自由城之章。

-無需破解/降級,可解鎖Steam和RGSC的成就。

-內(nèi)核漢化,不影響游戲性能。程序穩(wěn)定無亂碼,文字排版正常,瀏覽網(wǎng)頁、回復(fù)郵件時不會出現(xiàn)崩潰情況。

-對原文理解盡量準確,譯文盡量通俗易懂,同時盡可能地保留原文的風(fēng)格。

-實現(xiàn)了對游戲中所有網(wǎng)頁文本的全文本翻譯,這是五代官方本土化都未能實現(xiàn)的。由于漢化網(wǎng)頁圖片的工作量較大,因此未對以圖片形式儲存文字的網(wǎng)頁進行漢化(包括但不限于部分網(wǎng)頁的小標題和正文)。

-游戲中的人名、地名、車名等與第四代相關(guān)的專有名詞基本保留原文,部分來自系列其他作品的地名則采用官方中文譯名或民間習(xí)慣譯名。

-由于完整版移除了聯(lián)機模式,因此聯(lián)機相關(guān)的文本未進行漢化。

-部分郵件的正文中可能夾雜類似于「亂碼」的無意義符號/字母/單詞,并非漢化Bug,而是為了模擬垃圾郵件,原文即是如此。

俠盜獵車4漢化補丁如何使用與怎么改成中文

【制作人員】

名譽組長:傾城、公子

程序:Clans、MR

翻譯:LCPD愛拉登、貓貓、IG.Irelia、切糕、Piang、深藍色的星空、SETS、EndlessHorizon、OKLetsPEE、Ego、000、小楊、暴躁你老豬、宇通客車2號、公子、潘會山Vissan、香香鴨、qqzz、南閑、鄙人A、Eclippse、Uz、Oldknife、翔不開車夫斯基、Sean、JonHalcyon、JT、墨林、syzxcasd、He.S.Y.、阿tiu、Galoresir、b9348、Funny、Sunlef、Chartwell、風(fēng)再起時、lukeLxy、玩具錘、exe、為、龍錚、Lightf、TyTL、Cookie、DZ、Allision、蓬蒿人、摸魚人員陽、Haibara Ai、織田信魚、This_is_LCPD、絕對零度、K

校對:LCPD愛拉登、Uz、Edvan、IG.Irelia、sheenthing、yvyv、谷十二、宇通客車2號、Sunlef、F.OcEan、玩具錘、OKLetsPEE、120、切糕、NORMAN、鄙人A、K、范德高斯12、蓬蒿人、Demain

測試:000、宇通客車2號、SUPURli、貓貓、公子、b9348、EXE

宣傳:雪云、b9348、000、宇通客車2號、SUPURli